Montag, 13. Mai 2013

Premiere

Ein-Wort-Beschreibung des Wochenendes: Nass.
Drei-Wort-Beschreibung des Wochenendes: Nass, aber unterhaltsam.
One-word-description of my weekend: wet.
Three-word-description: wet, but entertaining.

Für diejenigen, die eine etwas längere Fassung wünschen: Fangen wir vorne an. Sonntag wurde bereits mein Gepäck abgeholt, Mittwoch dann ich selbst, und Donnerstag früh ging es dann zu zweit los nach Kaufbeuren. Wie bereits seit Wochen war strahlender Sonnenschein und fast schon zu warm, und obwohl wir nur zu zweit waren, war innerhalb von zwei Stunden das ganze Lager eingerichtet. Also haben wir den ganzen Nachmittag in der Sonne gesessen und schonmal ein paar nette Leute kennen gelernt und ein bisschen herumgeplant. Von der Orga gab es für alle Teilnehmer Grillwürstchen, so dass wir nicht einmal selber kochen mussten.
For those of you who want more info than that: Let's start at the beginning. A week ago, my things were picked up, then me on wednesday, and thursday morning we finally left for Kaufbeuren. The weather was great, sunshine and almost too warm, just as it had been for weeks, so we finished setting up everything within two hours even though there was only two of us. Since there was barbeque set up for everyone, we didn't even have to cook and spent all day sitting in the sun and planning around.

Abends um 10 fing es dann an zu regnen, und etwa um die gleiche Zeit hat sich Christian verabschiedet, weil er freitags noch arbeiten musste. Also habe ich mich einfach ins Bett gezogen - und musste eine halbe Stunde später einen Meter zur Seite ziehen, weil es durch die offene Seite des Zeltes hineinregnete und ich keine Lust hatte, das Vordach abzubauen. Beim Aufstehen um 5 hatte ich nasse Füße, habe mir aber nix dabei gedacht und ein paar Stunden genäht - und danach gemerkt, dass der immernoch prasselnde Regen mittlerweile die gesamte hintere Hälfte unter Wasser stand. Nach einigen Telephonaten kriegte ich die Zusage, dass sich in einer Stunde Besuch von der Orga und einen neuen Stellplatz bekommen würde - und nach dem Zusammenräumen hatte ich Zeit, also wurde es Zeit, eine alte Festivaltradition wieder auszugraben: Wenn das Zelt unter Wasser steht, muss man Papierschiffe bauen!
Unfortunately, it started raining madly thursday night, just when Christian was about to leave because he had to work the next day, so I went to bed. Of course, the rain woke me up again half an hour later and I had to move my bed - I was too lazy to close the front of the tent and it was raining in. Getting up around sunrise, I had wet feet but didn't think about it too much. After a few hours of sewing I suddenly realized that half of the tent was basically standing in a lake - so I made some phonecalls, had to wait for someone to show me where to move and packed up all our stuff. Of course, I still had time to kill after everything was packed - so what else to do but dig out old festival traditions?


Dank einer wirklich guten Orga, die mir sogar noch ein paar Helfer zum tragen organisiert hat, stand unser Zelt um 14:00 wieder und ich konnte endlich einkaufen und frühstücken gehen. Der Regen prasselte immernoch und hörte auch bei Marktbeginn zwei Stunden später nicht auf. Am Abend kamen "meine Jungs" dann endlich dazu. Irgendwann gegen Sonnenuntergang verzog sich sogar der Regen.und zusammen mit der Erkenntnis, dass meine nadelgebundenen Schultertücher trotz stundenlangem Herumwuseln im strömenden Regen noch trocken hielten, wurde es dann doch noch ein sehr lustiger Abend.
Because of a really good organization team, who even called over some people to help carry our stuff over to our new camp spot, everything was set up again around 2 p.m., so I could actually finally buy food and have breakfast before the event opened at 4. Of course, the rain had still not stopped pouring by then. When "my boys" finally arrived, it turned out to be a nice evening anyways, and around sunset, the rain actually stopped.

Samstag war tatsächlich größtenteils trocken (zumindest von oben), und trotz der "Schlammschlacht" fanden sich erstaunlich viele Besucher ein. Unsere Workshops wurden wirklich gut angenommen - der Handspinnworkshop zog sich sogar über einen Großteil des Tages hin und war oftmals so gut besucht, dass die vorhandenen neun Spindeln nicht ausreichten. Auch beim Färben wurden viele Fragen gestellt und viele erstaunte und begeisterte Blicke geworfen.
Saturday was mostly dry, and more tourists than expected braved the mud. Quite a few of them were interested in our workshops, so the spinning class actually took up most of the day because there were constantly new people coming in asking for it and we actually didn't have enough spindles for all of them at one point of time. Dyeing also brought up many questions and the colorchanges indigo produces surprised and entertained quite a few people.

 

Gefärbt wurde mit Indigo neben Wollstoff für mein neues Kleid und einem Stapel Garn auch ein Teststück Leder. Als der letzte Zug im Kessel war, meldeten sich dann noch zwei Hemden und eine Hose, die auch blau werden wollten, so dass wir spontan beschlossen, sonntags nochmal zu färben. Der Samstag Abend war dann so, wie man sich es auf jeder Veranstaltung wünscht - mit netten Leuten um's Feuer sitzen und quatschen und einem oder zwei ebenfalls dabei sitzenden Musikern zuhören, in diesem Fall ein Hang-Trommler, der ab und zu von einer Geigerin unterstützt wurde.
We dyed with indigo - woolen fabric for my new dress, a pile of yarn and, as a test, a small piece of leather. When the last dyebath was on the fire, there suddenly appeared two shirts and some pants that wanted to be dyed as well, so we decided to dye again the next day. Saturday night was exactly as you hope for at any event - life music (hang drum and violin) and wonderful people, sitting around a fire.

Irgendwann zwischendurch wurde auch die Mütze für unseren Sockendieb Lando fertig - der Rest der Gewandung folgt auch noch, aber vermutlich erst wenn meine fertig ist. Dalbystich, Krappfärbung und Salbei+Indigo.
Somewhere in between, I finished Lando's new hat - Dalby-Stitch, dyed with madder and sage+indigo. The rest of his garb will follow eventually, but will probably have to wait until my own is done.



Sonntag war morgens noch sonnig und wir freuten uns auf einen halbwegs trockenen Abbau - Pustekuchen, kurz nach Markteröffnung begann wieder strömender Dauerregen. Den Spaß haben wir uns trotzdem nicht verderben lassen und die Indigofärbung munter im Baum verteilt, als die Leine voll war. "Wenn Weihnachten in den Mai fällt, dekoriert man statt Tannen Ahörner!"
Sunday started dry, but just when we were getting hopeful that we'd get to pack at least mosly dry stuff, rain started pouring again. But we've never been ones to let such things dampen our spirits, so we started spreading our indigo-dyed yarn through the tree and declared "It's christmas! And when christmas is in may, you decorate maple trees instead of evergreens!"

Zum Abschied noch einen kleinen Lacher von Sonntag: Dieser Germanenkrieger regte sich furchtbar darüber auf, dass jeder glaubt, auf seinem Schild stünde "Ficken"... Schon blöd, dass so viele Leute keine Runen lesen können ;)
And for a little laugh: this warrior complained that too many people think his shield would read "Ficken" ("fuck") - seems like there's not as many people able to read runes as you'd think on historical faires :D

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen