Freitag, 19. April 2013

Das Problem mit den Löchern

The problem with holes

Jetzt zu Beginn der Marktsaison finde ich mich in der gleichen Situation wie wohl die meisten Teilnehmer historischer Veranstaltungen: Die gesamte Ausrüstung wird aus dem Winterschlaf geholt, und mitten zwischen dem Neubau fehlender Stücke stellt man plötzlich fest, dass man ja schon den ganzen Winter Brandlöcher vom vergangenen Jahr beseitigen wollte, dass Nähte aufgeplatzt sind oder die Motten in den Schrank gekrochen sind.
Now at the beginning of summer, just about anyone who participates in historical events faces the same problem: While getting out your equipment, you suddenly notice holes everywhere - burn holes from last summer, broken seams, or even the evidence of moths getting into your closet during the long winter months.

Im Gegensatz zu den meisten habe ich aber einen tierischen Spaß daran, diese Löcher zu beseitigen - was wohl auch daran liegt, dass das Ergebnis bei mir zumeist deutlich sauberer und authentischer aussieht als bei vielen anderen. Für diejenigen, denen bunte aufgesetzte Stofffetzen und/oder grob zugenähte Löcher mitten im Stoffstück, an denen sich alles verzieht, auf die Nerven gehen, habe ich heute mal dokumentiert, wie ich das Problem löse.
Contrary to most, I actually enjoy patching - and that might be caused by the results I achieve. For those who have long been annoyed with colorful scraps of facric or bulgeing sewn shut holes, I have documented my solution step by step.

Zuerst wird eine Reihe von langen Stichen parallel nebeneinander über die ganze Fläche gelegt, die geflickt werden soll. Ein bisschen Abstand zum Lochrand ist empfehlenswert, damit der fertige Flicken nicht nach kurzer Zeit ausreißt. Die Stiche sollten ein bisschen Spiel haben und nicht zu fest gezogen werden.
First, you work parallel stitches across the whole area to be patched. It is important to not work too closely to the edge of the hole, or the finished patch will rip out very quickly. Also, you should take care to not pull these stitches too tight, but give them a little bit of play.

Außerdem ist es sinnvoll, immer direkt neben der alten Einstichstelle zurück auf die Vorderseite zu stechen, damit möglichst wenig Fäden auf der Rückseite zu sehen sind. So bleibt der Flicken zum Einen flacher, zum anderen verzieht sich das Ganze nicht so schnell.
Another thing to look out for is to always stitch back to the front very closely to where you stitched to the back. This way, you have very little of your thread on the back, which makes for flatter patches and less bunching up when you are done.

Wenn der gesamte Bereich mit Stichen bedeckt ist, wird senkrecht dazu weitergearbeitet. Diese Stiche werden genauso gearbeitet wie die erste Gruppe, die Nadel wird jedoch jedes Mal durch die alten Stiche hindurchgewebt.
When the whole area is covered, you work at a right angle to them next. This set of stitches will be worked exactly like the first, except that you weave the needle through the old stitches each time.


Hier sollte man darauf achten, dass das Webmuster (Leinwandbindung) beibehalten wird - immer abwechselnd über und unter den Fäden entlang, bei jedem Stich um eine Reihe versetzt.
Take care to stick to plain weave pattern - over and under the old threads, under and over the same threads for the next stitch.

Wenn man so wie hier um etwas herum arbeiten muss oder das Loch seltsame Formen hat, kann man diese "Webstiche" auch verlängern und als nächstes wieder die Fadenrichtung ändern, um durch diese neue freie Fadengruppe hindurchzuweben.
If you have to work around something or your hole has a weird shape, you can also lengthen these "weaving" stitches to one or both sides and add another set of stitches weaving through them as a next step.

Am Ende sollten auf der Rückseite nur die beiden Fadenenden und eine Reihe kleiner Punkte um den Flicken herum zu sehen sein.
When you are done, there should be only the two ends of your thread and a row of little dots around the patched area on the back of your fabric.

Diese Fadenenden werden auf die Vorderseite zurückgeholt und einfach im Flicken vernäht.
Just pull these endes to the front and sew them into the patch.

Wenn ich mir meinen mittlerweile sechs Jahre alten Umhang so ansehe, bin ich verdammt froh keine Adelsdarstellung zu machen - da würden die ganzen Flicken wohl massiv stören. Und nein, das im Bild ist nicht einmal die Hälfte der geflickten Stellen darauf. Nur die vier heute geflickten und ein paar der alten, die gerade für ein Photo günstig lagen ;) Mir wurde bereits mehrfach unterstellt, ich würde mich absichtlich zu nah ans Feuer setzen, um eine Ausrede zu haben, den Umhang "noch authentischer für eine arme Handwerksdarstellung" zu machen - das entspricht aber natürlich nicht der Wahrheit, auch wenn das Ding mit Abstand mein liebstes Kleidungsstück aller Zeiten ist. Die sind halt alle bloß eifersüchtig!
Looking at my well-worn six-year-old cloak, I am very glad not to portray a noble-woman. All of those patches would probably not work well for that - and no, that's not even half of them in the picture, just the four new ones and a few old ones that happened to be in the right spot for a picture ;) People have even accused me (falsely of course!) to sit too close to the fire on purpose, just so I'd have an excuse to make this favorite piece of clothing "more authentic for a craftswoman"... I think they are just jealous!

Freitag, 12. April 2013

kurze Vorschau

extra für mein Orkn, hier der versprochene Einblick in das Experiment, mit dem ich vorgestern beim Skypen angefangen habe...
just for my cuddle-orc: the promised preview of a new experiment I started while skyping with him the day before yesterday :)



Donnerstag, 11. April 2013

Endlich fertig

Ich hatte ja schon angedroht, dass ihr das orangene Kuschelgarn demnächst wieder zu sehen bekommt... Heute ist es dann endlich so weit :) Heute nacht um 3 ist mein Schultertuch endlich fertig geworden, und da es nun endlich lange genug aufgehört hat zu regnen um Photos zu machen, möchte ich es euch nicht länger vorenthalten:
I already threatened in my last post that you would see that fluffy orange yarn again soon... That time has come now. Last night, my shawl finally got done. And an hour ago, it finally stopped raining long enough to take pictures - so how could I not share this with all of you?
Doppelter Dänischer Stich, ca 63x169cm. Handgesponnen von Christian. Teilweise pflanzengefärbt.
Double danish stitch, about 25"x66". Handspun by Christian. Partly plantdyed.

Und jetzt weiter mit den anderen fast fertigen Großprojekten...
And now on to those other almost-done long-term projects...

Sonntag, 7. April 2013

Osterrückblick

(kurze Vorwarnung: die Bilder sind von Mittwoch, als ich diesen Beitrag eigentlich schon schreiben wollte. Die meisten erwähnten Sachen sehen mittlerweile schon ganz anders aus.)
(quick note: pictures from wednesday because I didn't find time to blog after taking them. most things pictured already progressed quite a bit)

 Über Ostern war ich bei unserem allerliebsten Christian zu Besuch, der mich dazu "gezwungen" hat, endlich mal wieder sozial zu sein und mir viele tolle neue Leute vorgestellt hat - Spieleabende, Spinntreffen, Familienbrunch und Vorbesprechungen für Markttermine. Wir hatten eine Menge Spaß, und trotz der ganzen Aktivitäten habe ich handwerklich einiges geschafft.
I spent Easter with my dear friend Christian, who "forced" me to finally socialize a bit more and dragged me to meet many wonderful people - game nights, spinning groups, organizational meetings for a faire coming up in may and brunch with his family. We had a lot of fun, and despite all the socializing, I actually got quite a bit off crafting done.

Die Garnausbeute: Ein Knäul Sockenwolle, das ich als Ostergeschenk bekommen habe, ein großer Strang flauschiger Nachschub für mein Schultertuch, wie schon der Rest vom Tuch handgesponnen von Christian (beim Spinntreffen Ostersonntag entstanden), und eine Kone Leinengarn, die ich als Teil eines Tauschgeschäftes bekommen habe. Das handgesponnene ist bereits gewickelt und zum Teil verarbeitet, das Leinengarn muss auch schon fleißig für Experimente herhalten - von beidem gibt es also demnächst mehr. Aus dem Sockengarn habe ich meiner Schwester ein zweites Paar Socken versprochen.
Look at all the wonderful yarns I got! The sock yarn was my easter present and will be turned into a second pair of socks for my little sister, because she liked the others so much and asked for more. The orange yarn you probably recognize - Christian's wonderful handspun, I had run out of yarn for my shawl, so he used the afternoon with his spinning group last sunday to make more. It's already wound and quite a bit of it already attached to the shawl by now. The linen yarn was part of an exchange and has already been subjected to quite a few experiments - so you'll probably get to see both the handspun and the linen again very soon.

Nadelgebunden habe ich auch: Neben einem Notfalleinsatz der Sorte "Meine Mütze ist zu kurz, kannst du die länger machen? Ich kriege kalte Ohren!", von dem ich aber keine Photos habe, habe ich angefangen, einige der kleinen Restknäule in bunte Socken zu verwandeln. Außerdem habe ich an noch zwei Dalbystich-Projekten gearbeitet, die aber noch nicht vorzeigbar sind.
I also had some time for nalbinding: Friday afternoon had an emergency of the "my hat is too short, please make it longer so my ears don't get cold any more" kind, which I don't have pictures of. Also, I worked on two Dalby-Stitch projects which are not presentable yet, and started turning some of the small left-over skeins of yarn into a pair of colorful socks. You can see the first color above.

Aber vor allem habe ich sehr, sehr viel genäht! Mittlerweile sind die Beine vollständig und angenäht und auch die Flügel sitzen. Nur Arme und Unterkiefer fehlen noch - ein Ende ist also abzusehen.
And last but not least: lots and lots of sewing. By now, the legs and wings are attached, only arms and lower yaw still to do.